CCI2M - Entreprise - DL – Révision & Traduction

DL – Révision & Traduction

Services professionnels

Communication / Marketing / Web / Formation et coaching

Informations de l’entreprise

Saint-Joseph-du-Lac (Québec)
J0N 1M0

Heures d’ouverture

9h-17h : lundi au vendredi


Description :

RÉVISEURE ET TRADUCTRICE BILINGUE

Détenant plus de 7 ans d'expérience et une maitrise* en linguistique anglaise et française (grades de M.A. et B. Trad.).
Membre de l’Association canadienne des réviseurs.
Passionnée par les anglicismes et spécialisée dans les variétés lexicales du français (Québec, Belgique et France), j'ai de la facilité à m'adapter à la réalité déontologique et éthique de mon client.

Les valeurs que je mets en avant dans ma pratique : Professionnalisme, expertise, qualité, efficacité, fiabilité et discrétion, respect des échéances, service-client exemplaire, altruisme, écoute et ouverture d’esprit.

Les types de mandats que j’effectue :
1. Révision de :
- Textes
- D’ententes de service ou d’appels d’offres
- Livres/guides numériques
- Manuscrits
- Contenu pour des sites Internet
- Programmes de formation (diapositives PowerPoint)
- CV, lettres de présentation

2. Rédaction de contenu en français :
- Courtes publications pour les réseaux sociaux
- Courts passages pour des sites Web
- Biographies
- Pages À propos
- Introduction et conclusion de textes

3. Vulgarisation de textes scientifiques
4. Traduction de l’anglais au français
5. Révision comparée anglais – français

**Mes services sont offerts partout au Québec sous la forme de forfaits de soutien linguistique annuels ou mensuels, auxquels vous pouvez ajouter un nombre de pages révisées ou traduites par mois, et ce, en fonction de vos besoins. (Pour plus d'infos sur les tarifs, c'est par ici : https://bit.ly/2XfRSjp.)***


Pourquoi faire affaire avec DL – Révision & Traduction, me direz-vous ?
Assurément, pour plusieurs raisons, vous répondrai-je !

1) Parce que ses services sont destinés plus particulièrement aux professionnels qui sont régis par un organisme de réglementation disciplinaire professionnel (ordre, association, etc.) au Québec.
DL — Révision & Traduction a été sensibilisée à la terminologie à utiliser en milieu déontologique et se tient au courant des terminologies réservées à chaque profession dans le domaine de la santé (mentale) (ex. actes réservés, cf. Loi 21). En ce sens, DL — Révision & Traduction est la seule entreprise de ce genre sur le marché de la révision linguistique.

2) Parce que DL – Révision & Traduction est la seule entreprise sur le marché à offrir des forfaits mensuels ou annuels en soutien linguistique unilingue ou bilingue !

3) Parce que madame Lafont s’appuie dans sa pratique sur une forte connaissance de l’humain et de l’intelligence émotionnelle ; ce qui lui permettra de se distinguer de certains de ses concurrents en fonction des mandats qui lui seront attribués.

4) Parce que madame Lafont utilise ses « outils de coaching » (questionnement et écoute active) afin de bonifier ses services linguistiques en aidant ses clients à clarifier leurs besoins, valider que le message qu’ils veulent transmettre soit bien le bon ; ce qui est également une nouveauté sur le marché.

Au plaisir de travailler ensemble !

Linguistiquement vôtre,

Déborah


*Ce texte est conforme à la réforme orthographique.

Les membres

CCI2M - Lafont Déborah

Déborah Lafont

Présidente, réviseure linguistique bilingue et traductrice

Directions